在昔日我主為罪人降生Thou Didst Leave Thy Throne
岩彈主音(基督教詩歌)(Christian Poetry)(Paino)(Gospel)Play Episode
內容描述
在昔日我主為罪人降生Thou Didst Leave Thy Throne
詩集:頌主聖歌 70
作者:伊茉莉(Emily E. S. Elliott, 1836 -1897)
在昔日我主為罪人降生,撇榮冕離天上寶位,
在大衛之城一窮苦馬棚,有空處是為主預備。
求來到我心主耶穌,在我心有空處為你,
求來到我心,主耶穌來,在我心有空處為你。
Thou didst leave Thy throne and Thy kingly crown,
When Thou camest to earth for me;
But in Bethlehem's home was there found no room
For Thy holy nativity.
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.
2)
狐狸尚有洞飛鳥亦有巢,困乏時得安然居住,
惟我主耶穌順父旨勤勞,在世間無枕首之處。
求來到我心主耶穌,在我心有空處為你,
求來到我心,主耶穌來,在我心有空處為你。
The foxes found rest, and the birds their nest
In the shade of the forest tree;
But Thy couch was the sod, O Thou Son of God,
In the deserts of Galilee.
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.
3)
主賜人生命救人脫罪權,真如同罪犯得釋放,
人卻戲笑主加以荊棘冠,且釘主在苦架之上。
求來到我心主耶穌,在我心有空處為你,
求來到我心,主耶穌來,在我心有空處為你。
Thou camest, O Lord, with the living word
That should set Thy people free;
But with mocking scorn, and with crown of thorn,
They bore Thee to Calvary.
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.