談論漢字的起源、演變,可以運用歷史文化的角度,論述、批判;也可以盡可能觀察事物的本來面貌,而不要輕易加上個人意見、評斷。在二十餘年的漢字研究生涯裡,我始終沒放棄一個目標:嘗試使用簡單的語文,概述漢字歷史,讓它能夠被國內外人士容易閱讀。甚至可以提供外國研究漢字的學者,一些不同的見解。這本書是我實現這個目標的開始。突破漢字學學理的限制,挑戰典範(paradigm),也是本書的目標之一。因此,我試圖就漢字的內在世界,汲取可供自己認識、擴展心靈的元素。在這過程中,我意外發掘到意識上改變及創造的力量,為自己打造嶄新的實相。本書沒有教導的企圖,只希望能將作者重生、平安的喜悅,透過書中的每一個漢字,傳達、分享予每位讀者。
Il est possible de traiter et de critiquer l’évolution et l’origine des sinogrammes (hànzì漢字) selon une perspective d’histoire culturelle ; c’est aussi faisable en observant les choses dans leur forme originelle, sans donner de manière inconsidérée des opinions et des jugements personnels. Au cours de mon parcours professionnel de plus de vingt ans dans la recherche des sinogrammes, je n’abandonne jamais un objectif : essayer de raconter l’histoire des caractères chinois en utilisant un langage plus simple afin de faciliter la lecture des gens du pays et de ceux à l’étranger, voire partager mes idées avec les autres chercheurs d’outre-mer du même domaine. Ce présent ouvrage sera alors le premier pas vers la réalisation de cet objectif. Cet ouvrage visera également à surmonter les limites principielles et à mettre au défi le « paradigme ». Ainsi, je tentais de partir des composantes internes des sinogrammes pour en puiser des éléments me permettant de connaître et d’élaborer la question de la spiritualité. Durant ce processus, j’ai découvert de façon inattendue le pouvoir du changement et de la création au niveau de la conscience, et je me suis créé une nouvelle réalité. Ce serait une faute de croire que ce présent livre vise à faire la morale. J’espère plutôt partager la joie de ma renaissance ainsi que de ma tranquillité avec chacun des lecteurs, et ce, à travers chaque sinogramme présenté dans le livre.