首頁 搜尋 我的知識庫
書店不死(全新書封,加贈全彩臺灣版別冊)

書店不死(全新書封,加贈全彩臺灣版別冊)

作者: 石橋毅史
出版社: 時報出版
出版日期: 2019/01/08
ISBN-13: 9789571376509
書店 1







內容描述


★2019全新上市,加贈全彩臺灣版別冊★

  法國×韓國×波蘭×德國×英國
  旅外作家安頓之所,當書店不只是書店

  社會令人失望、日子淡而無味,書店的存在帶給人什麼力量?
  作家 × 學者 為你介紹各國書店
  《書店不死》臺灣版別冊
  重拾書店作為街角文化站的感染力

  林佑軒+林蔚昀+陳思宏+何撒娜+盧省言
  帶你遍覽德法英韓波蘭的夢幻書店

  書店是一種「親手把書交給讀者」的行業,
  也是把「書」裡的知識與情感傳承到下一個時代的力量。

  探討「書」與「書店」的現在與未來,
  含有深刻熱情與反思的報導文學之作。

  在東京的商店街,一手創立只有五坪大書店「日暮文庫」的原田真弓;迎戰「電子書時代」,極力主張「紙本」優點的淳久堂的福嶋聰;在和歌山「人口只有百人的村落」經營「井原心靈小舖」的井原萬見子;岩手縣「教主級」的前「澤屋書店」店員伊藤清彥;在鳥取追求並實踐「一般書店」的「定有堂書店」老闆奈良敏行……

  在市街書店逐漸消失,書店所扮演的角色越來越薄弱的現在,他們所捍衛的「書店」之所以應該存在的理由究竟為何?

  他們為何堅持開設書店?

  在電子書逐漸抬頭的時代,紙本出版流通業的運作系統現況是如何呢?在現實環境日益嚴苛的氣氛下,書店的存在意義是什麼?一些被認為「有特色的書店」裡的店員、老闆們,是以怎樣的姿態繼續經營著這個事業?

  本書作者石橋毅史曾在出版社任職、而後擔任新聞記者,憑藉著對紙本書的熱愛,及對書籍從業人員背後執著熱情的好奇,在成為自由作家之後,遍訪日本數個知名的特色書店、連鎖書店、二手書店,專訪書店從業人員的工作心得,試圖從中分析「書」和「書店」在今後的發展與應該繼續存在於這個世界的時代意義。從根本重新審思這般「傳遞書」的職業,存在的意義究竟為何?

推薦人

  小葉日本台、南方朔、楊照、銀色快手、詹宏志、蔡康永、盧郁佳


目錄大綱


推薦序一/遍地開花的書店精神 銀色快手(荒野夢二店長)
推薦序二/囚犯的兩難 盧郁佳(作家)
感動推薦

序章 驅使她的動力為何?
第一章 勇於挑戰現況的女人──原田真弓一手創立的日暮文庫
第二章 爭論的男人──淳久堂書店.福嶋聰與電子書時代
第三章 閱讀的女人──井原心靈小舖,支持井原萬見子的動力
第四章 脫離常軌的男人──前澤屋書店店員.伊藤清彥的隱遁
第五章 化為星星的男人──前書店店員.伊藤清彥今後的動向
第六章 施比受更有福──定有堂書店.奈良敏行與贈與論
第七章 徬徨的男人──巡禮那些缺乏特色的書店
第八章 問題之男──千種正文館.古田一晴的獨到之處
終章 她究竟想傳遞什麼?

後記
主要參考文獻

■別冊目錄

只有平等,博愛,自由/林佑軒
改變世界的書店──史蒂芬.卡明斯基骨董書店及借閱室/林蔚昀
魔山/陳思宏
韓國書店:大與小的共生風景/何撒娜
書蠹在倫敦/盧省言


作者介紹


作者簡介

石橋毅史

  一九七○年生於東京都,日本大學藝術學系畢業後,進入出版社工作。一九九八年進入新文化通信社,擔任記者。二○○五年升任總編輯,二○○九年十二月離職,目前為自由撰稿人。

別冊作者群簡介

林佑軒

  臺中人,臺灣法語譯者協會會員。巴黎第八大學碩士修業中。

  獲聯合報文學獎小說大獎、臺北文學獎小說首獎、臺大文學獎小說首獎等項。入選《九歌年度小說選》、《七年級小說金典》、《我們這一代:七年級作家》等集,並獲文化部藝術新秀殊榮。

  著小說集《崩麗絲味》(九歌,二○一四)、長篇小說《冰裂紋》(尖端,二○一七)。

林蔚昀

  一九八二年生,臺北人。曾旅居波蘭十餘年,多年來致力在華語界推廣波蘭文學,於二○一三年獲得波蘭文化部頒發波蘭文化功勳獎章,是首位獲得此項殊榮的臺灣人。著有《我媽媽的寄生蟲》、《易鄉人》、《回家好難》、《自己和不是自己的房間》,譯有《鱷魚街》、《給我的詩:辛波絲卡詩選1957-2012》、《黑色的歌》、《向日葵的季節》等作。

陳思宏

  一九七六年在彰化縣永靖鄉八德巷出生,農家的第九個孩子。得過一些文學獎,例如林榮三文學獎短篇小說首獎、九歌年度小說獎。出版作品《指甲長花的世代》、《營火鬼道》、《態度》、《叛逆柏林》、《柏林繼續叛逆》、《去過敏的三種方法》、《第九個身體》。寫作、翻譯、演戲、主持、叛逆,忙著在德國柏林當個永靖鄉下人。網站:www.kevinchen.de

何撒娜

  研究領域為東亞區域比較研究,感興趣的議題包括文化國族主義、食物消費與認同、流行文化等等。喜歡聽故事、喜歡說故事,所以喜歡人類學。覺得要理解人很困難,所以同時也涉獵了社會學以及文化研究等相關領域。目前任教於東吳大學社會系。

盧省言

  自二○一二年大學畢業後就獨自來到英國,原本只是想念個歷史碩士就回家,卻一路踏上念歷史博士的不歸路。養成之路漫長的博士讓我在倫敦打滾了近五年,從一開始的討厭下雨討厭地鐵討厭罷工討厭倫敦,到現在覺得這樣的倫敦其實挺迷人。在《換日線》以及《故事》擔任專欄作家,寫的都是和英國相關的碎碎念,目前在中研院法律所擔任博士培育。

譯者簡介

楊明綺

  東吳大學日文系畢業,赴日本上智大學新聞學研究所進修,目前專事翻譯。

  代表譯作有《在世界的中心呼喊愛情》、《一個人的老後》、《雷霆隊長》、《隱密式鑲嵌》、《梅杜莎,看鏡子》、《蜜蜂與遠雷》、《接受不完美的勇氣──阿德勒100句人生革命》、《超譯尼采》、《這幅畫原來要看這裡》、《坡道上的家》等。






相關書籍

一次讀懂心理學經典

問鼎:經營權攻防策略

主席,請問台灣怎麼辦:許信良評傳

特殊需求學習者學習策略之教學