西方有歌劇,日本有能劇,中國文化的代表應該是「百戲之母」的崑劇。但是當2011年崑曲被聯合國列為「非物質文化遺產」時,崑曲在中國大陸早已無人問津了。幸而臺灣學界早自九○年代開始即已展開一波波拯救崑曲的自覺行動,從錄影、引進教學、引進劇團來臺演出到結合兩岸三地製作精雅的現代崑劇,造成風靡大陸學子的「青春版《牡丹亭》現象」,才終於看到崑曲真的在復興的路上了。
這本書就是討論崑曲與其在這段期間的復興運動相關的課題。書中主要聚焦在近二十年來持續演出中的三齣全本戲——青春版《牡丹亭》、新版《玉簪記》與新版《白羅衫》。其中青春版《牡丹亭》全世界的演出紀錄已500場在望。這三齣崑劇都由白先勇率領製作,由於作者參與了製作團隊,擔任編劇的工作,乃成為本書寫作的緣起。書中分別闡述三齣戲改編的動機與意念,製作的理想與方針,劇情主題的詮釋,書畫藝術融入舞臺設計的美學等這些觀點。同時也談到崑曲的演員與表演,並探察這幾齣戲的製作對於崑曲的復興提供的思維與具有的意義。
為延伸對於《牡丹亭》的文學性與其製作策略的瞭解,作者也別撰一文辨析由《西廂記》、《牡丹亭》與《紅樓夢》所形成浪漫之愛的書寫系統與一般「才子佳人」的通俗陳套實有層次的差異。全書反映的是一種視覺藝術的文學視界。影劇偶得,於是也自羅入其中。
相看《牡丹亭》
內容描述
目錄大綱
序文
月落重生燈再紅──張淑香參加崑曲復興之始末╱白先勇
自序
三生石上《牡丹亭》
捕捉愛情神話的春影──青春版《牡丹亭》的詮釋與整編
為情作使
一鳴驚人──俞玖林VS柳夢梅
杜麗娘在花園──一個時間的地點
抒「情」的極致──《牡丹亭》的文學地位與其崑曲青春版製作的文化意義
走過青春版《牡丹亭》的幾個起點
浪漫之愛的書寫──談《西廂記》、《牡丹亭》與《紅樓夢》
色膽包天《玉簪記》
新版《玉簪記》的創意──聖俗色空的辯證
色膽包天《玉簪記》──書生與尼姑的禁忌之愛
律動的線條──淺談書法與崑曲
補天無計《白羅衫》
新版《白羅衫》的翻轉──改編者的話
新版《白羅衫》是齣什麼戲?
那一年我們一起冒險作的《白羅衫》
戲與人
人生幾回《牡丹亭》──為浙崑《牡丹亭》演出作
顯現與隱匿──折子戲的鱗爪美學
會「捏戲」的周雪雯老師
欠缺與補償──懷念張繼青老師
影劇偶得
純真到神聖──徐克《梁祝》的情識
自是人間有情癡──《孽子》舞臺劇觀感
崑劇劇本
新版《玉簪記》(整編)
新版《白羅衫》(改編)
作者介紹
作者簡介
張淑香
國立臺灣大學中國文學碩士,美國哈佛大學文學博士,國立臺灣大學中國文學系退休教授。研究專長為文學理論、中國詩詞、中國戲劇小說。著有《李義山詩析論》、《元雜劇中的愛情與社會》、《抒情傳統的省思與探索》、A Grammar of the T’ang Poetic Journey等。